Yankees, cookies en dollars
Titel
Yankees, cookies en dollars
Subtitel
De invloed van het Nederlands op de Noord-Amerikaanse talen
Prijs
€ 37,99
ISBN
9789089641304
Uitvoering
Paperback
Aantal pagina's
328
Publicatiedatum
Afmetingen
15.6 x 23.4 cm
Partner
Dit is een uitgave van Amsterdam University Press Amsterdam University Press
Categorie
Taal

Recensies

'De Amerikaanse ambassadeur bij de NATO is een kleinzoon van de Texelse schrijver D.L. Daalder. Santa Claus komt vaker in Amerika dan in Nederland. Nicoline van der Sijs schreef er het leukste boek over dat ik dit jaar gelezen heb.' Hugo Brandt Corstius, NRC Handelsblad, 11 september 2009 'Van der Sijs heeft met Yankees, cookies en dollars het definitieve boek afgeleverd over het Nederlands in Amerika.' Mieke Zijlmans, De Volkskrant, 4 september 2009 ‘As a kid in New York’s Mohawk Valley I played along the laag kill, called out Kip, Kip, Kip! to our chickens at feeding time, talked to friends on their stoeps after school, and got winklehawks in my blue jeans from scrambling through barbed wire fences. It wasn’t until years later that I realized how many Dutch expressions survived in my dialect. This book is a linguistic treasure chest for anyone who grew up in the area covered by the Dutch colony of New Netherland.’ Charles Gehring, New Netherland Project, New York State Library

Nicoline van der Sijs

Yankees, cookies en dollars

De invloed van het Nederlands op de Noord-Amerikaanse talen

Van Santa Claus (Sinterklaas) en zijn slee (sleigh) tot aan de dollar (vernoemd naar de daalder) en Yankees (Jan Kees), de Nederlandse taal is van grote invloed geweest op het Amerikaans-Engels. Yankees, cookies en dollars laat zien hoe de Nederlandse erfenis tot ver buiten New York reikt en zelfs terug te vinden is in de indianentalen.

In 2009 werd herdacht dat vierhonderd jaar geleden, in 1609, Henry Hudson met zijn VOC-schip voor anker ging bij Manhattan. In zijn kielzog landden Nederlandse kolonisten op het eiland die de stad Nieuw-Amsterdam stichtten. In de loop van vierhonderd jaar is het gebied getransformeerd van landbouwgrond naar de huidige wereldstad New York. Hoewel er veel is veranderd, is de invloed van de Nederlandse taal nog steeds hoorbaar.

Wat is de ontwikkeling geweest van het Nederlands in de Verenigde Staten? Hoelang is dit gesproken en is het ongewijzigd gebleven? Hoe groot was en is de invloed van het Nederlands op het Amerikaans-Engels? Welke Nederlandse woorden zijn door indianentalen overgenomen? In dit boek gaat taalkundige Nicoline van der Sijs in op deze en andere vragen. Ze geeft up-to-date informatie over de veranderende betekenis, de etymologie en de regionale spreiding van de Nederlandse leenwoorden.

Lees de grootste bijdrage die het Nederlands aan het Amerikaans-Engels heeft geleverd (pdf).

Yankees, cookies en dollars is ook in het Engels uitgegeven als Cookies, Coleslaw and Stoops. In het kader van Holland on the Hudson (400 jaar handelsrelaties tussen Nederland en New York) werd het boek op 10 september 2009 gepresenteerd op Columbia University te New York. Onder andere toenmalig minister Ronald Plasterk van OC&W waren hierbij aanwezig.
Auteur

Nicoline van der Sijs

Nicoline van der Sijs is taalkundige en publiceert vooral over de geschiedenis van het Nederlands en de etymologie van de Nederlandse woordenschat. Nicoline van der Sijs historisch taalkundige en slavist, INL Leiden. Voor het boek Mengelmoes: Nicoline van der Sijs is hoogleraar Historische taalkunde van het Nederlands en senior onderzoeker taalvariatie aan het Meertensinstituut